글자크기조절
글자색상조절
배경색상조절

뉴스방송

현재 뉴스

[CBN NEWS] 앤 그레이엄 로츠의 암투병과 하나님의 믿음에 대한 인터뷰

2019-01-11

Teaching miraculous blessings evangelist Franklin Graham is asking for his followers on Facebook to continue to pray for his sister Anne Graham Lotz who is fighting cancer.
He wrote in a recent post my sister Anne Graham Lotz is undergoing chemotherapy
복음 전도사인 프랭클린 그레이엄은 페이스북에서 암 투병을 하고 있는 여동생 앤 그레이엄 로츠를 위해 계속해서 기도해 줄 것을 요청하고 있습니다.
그는 최근 여동생 앤 그레이엄 로츠가 화학요법을 받고 있다고 썼습니다.

It has been tough but I can tell you how much the prayers have meant to her and to our entire family thank you for praying.
치료는 힘드나 그녀를 위해 기도해주시는 많은 분들이 얼마나 의미가 있는지 그리고 우리 가족 모두 기도에 많은 감사를 하고 있다고 말씀드릴 수 있습니다.

Please continue. The post has more than 4,000 reactions almost 8000 comments and about 3,500 shares..
부디 계속해주십시오. 포스팅은 4000 건 이상의 응답과 거의 8000 건의 댓글이 있고 공유건수가 약 3,500 건입니다.

and Graham Lotz was diagnosed with cancer last year undergoing surgery in September but learned that the cancer had spread and she would need extensive chemotherapy.
그레이럼 로츠가 작년에 암 진단을 받았고 9월에 수술을 했으나 암은 이미 퍼졌고 그녀는 강도 높은 화학요법 치료를 받을 필요가 있었습니다.

She says she is given her promises and encouragement from the Word of God and that he is her refuge and strength
그녀는 하나님의 말씀으로부터 치유의 약속과 격려를 받았고 하나님은 그녀의 피난처이자 힘이라고 말합니다.

Our Chris Mitchell recently sat down with Lots when she visited Jerusalem. They discussed the legacy of her father what God is saying today and the future well Anne Graham Lotz has created.
크리스 미첼은 최근 예루살렘을 방문했을 때 로츠를 만났습니다. 그들은 앤 그레이엄 로츠가 만들어낸 오늘날과 미래에 대해 하나님이 말씀하신 하나님 아버지의 유산에 대해 토론했습니다.

It's a privilege to be here with you in Jerusalem
당신과 함께 예루살렘에 있는 것은 영광입니다.

Thank you
감사합니다.

you know a lot of people are wonder about you and your family how you doing now that your dad Billy Graham has gone on to heaven.
많은 사람들이 당신의 아버지 빌리 그래엄이 천국에 갔기 때문에 당신과 당신의 가족에 대해 궁금해합니다.

All my life people would say and where's your father and I would have to say I don't know.
평생동안 사람들은 당신의 아버지가 어디에 계시는지 물어봤고 그리고 나는 모른다고 말을 해야 하곤 했습니다.

I couldn't keep track of him. Now they asked me where he is.
I know exactly where he is and I know I'm going to see and I believe it's going to be soon
and I believe my father's death was a significant in God's timetable as his life and I think his life and ministry
나는 그가 어디 계신 지 알 수가 없었습니다. 지금 사람들은 나에게 그가 어디 있는지 묻습니다.
나는 정확하게 그가 어디 있는지 알고 있습니다. 그리고 나는 볼 것이라는 것을 알고 곧 보게 되리라 믿습니다.
그리고 아버지의 죽음은 그의 인생에서 하나님이 정해 놓으신 일정이고 그의 생명과 목사님으로 사명도 하나님의 계획이라고 믿습니다.

He was God's man of the hour to just call the world to the cross and present the gospel and I think his death is another call.
but it's a call to get right with God because I believe Jesus is coming and and once again based on Matthew 24:14.
Jesus said when the gospel is preached to the whole world then the end will come
그는 세상 사람들을 십자가 앞으로 부르고 복음을 전하는 그 시대의 하나님의 사람이었습니다. 나는 그의 죽음이 또 다른 하나님의 부르심이라고 생각합니다.
그러나 마태복음 24장 14절을 근거로 예수님이 다시 오고 계신다고 믿고 있기 때문에 그것 또한 하나님과의 뜻이 있는 부름입니다.
예수께서 복음이 온 세상에 전파되면, 종말이 올 것이라고 하셨습니다.

So Krista told the truth. I have a strong sense of purpose and my purpose. My husband went to heaven three years ago.
but what he's carried me through then and what is carrying me through with my husband and and my daddy in heaven is just a strong sense of God is here.
God is with me. God is faithful
그래서 크리스타는 진실을 말했습니다. 나는 강한 목적의식과 목적을 가지고 있습니다. 나의 남편은 3년 전에 천국으로 갔습니다.
그러나 그 때 그가 내가 극복하게 한 힘과 나의 남편과 아버지 그리고 하늘에 계신 나의 아버지와 함께 내가 헤쳐 나가게 한 것은 단지 하나님에 대한 강한 믿음이었습니다.
하나님은 나와 함께 계십니다. 그 분은 신실하십니다.

He still has something for me too or I'd be in heaven so I want to finish my life's purpose.
and when I see Jesus face-to-face I don't want to have any regrets. I want to live every moment of my life as though it was the last.
그는 날 위해 어떤 계획을 가지고 계십니다. 그렇지 않으면 난 천국에 있을 겁니다. 그래서 난 내 삶의 목적을 끝내고 싶습니다.
그리고 내가 예수님을 뵐 때 어떠한 후회도 하고 싶지 않습니다. 내 생이 마지막이 될 수 있을지라도 매순간 나의 삶을 충실히 살고 싶습니다.

Do you think that's what God is saying right now to the to the church and to the world?
여러분은 그것이 바로 지금 교회와 세상에 하나님이 말하는 것이라고 생각하십니까?

I think God's message of the hour to his people Jews and Christians is the it's time to get right with God.
You cannot postpone it one more day and time is too short and the Bible says it's going to come very quickly
나는 하나님이 그의 백성인 유태인과 기독교인들에게 보낸 그 시간에 대한 메시지에 따르면 지금이 바로 하나님 말씀을 따를 때라고 생각합니다.
당신은 그날을 하루 더 연기할 수 없고 시간은 너무 짧으며 성경에서는 그날이 매우 빨리 올 것이라고 말합니다.

When it happens it's going to be suddenly in the blink of an eye and just like that you know you'll be held accountable.
그 일이 일어나면 눈깜짝할 사이에 갑자기 일어 날것이고 당신은 책임을 지게 될 것입니다.

It seems an appropriate place to be here because right behind us is the Mount of Olives where he said that he would be coming back.
예수님이 말씀하시길 다시 돌아오실 것이라고 한 올리브 산이 우리 바로 뒤에 있기 때문에 여기가 적절한 장소인 것 같습니다.

Exactly right you know it's very special that this is Israel's 70th year and she was reborn in May 14th 1948.
올해가 이스라엘 독립의 70번째 해이고 1948년 5월 14일에 다시 독립된 것은 매우 특별한 일입니다.

I was born May 21st 1948 so we're the same age.
you know one week apart exactly both of us born on the eve of Shabbat and I believe in the 70th year according to Daniel claimed the promise from Jeremiah that the people would be brought back from captivity
나는 1948년 5월 21일에 태어났고 그래서 우리는 동갑입니다.
우리 둘 다 삿바트 전야에 태어났고 다니엘에 따르면 예레미야가 사람들을 포로에서 다시 해방해 준다는 약속의 70년 을 믿습니다.

Because he knew the plans for them, he was plans to bless them if they would seek him with all their hearts
and Daniel did and then in the 70th year King Cyrus issued that decree that they could all go home
하나님은 그들의 계획을 알고 있었기 때문에, 그들이 온 마음을 다하여 하나님을 찾는다면, 그들에게 복을 줄 계획이셨습니다.
다니엘은 그렇게 했고, 그 후 70년에 키로스 왕은 그들이 모두 집으로 돌아갈 수 있도록 칙령을 내렸습니다. 그래서 그들은 고향으로 돌아갈 수 있었습니다.

So the 70th year for Israel as Daniel prayed it was a time of great blessing for God's people and it was a time of answered prayer
그래서 다니엘이 기도한 대로 이스라엘에게 70년이란 시간은 하나님의 백성으로 큰 축복의 시간이었고, 그 날은 응답의 시간이었습니다.

I believe that the 70 they are significant and that God will bring great blessing and answered prayer
나는 그들이 70년이라는 것이 의미 있고, 하나님이 큰 복을 가져오시고, 기도에 응답하신 것이라고 믿습니다.

I'm humbled and honored to be a part of the celebration
축하할 수 있게 되어 머리 숙이게 되고 영광스럽습니다.

You mentioned the people getting right with God.
How do you want people to get right with God?
당신은 사람들이 하나님을 올바르게 따르는 것을 언급했습니다.
사람들이 어떻게 하나님과 올바르게 따르기를 바라십니까?

I'm praying that God would pour out upon us repentance on Jews and Christians
and in Daniels prayer in Daniel chapter 9 is very interesting that most of his prayer is confession of sin and uses plural pronoun.
So he's not pointing his finger at others.
But he's saying we have sinned and we're ashamed .
나는 하나님이 우리 유대인과 기독교인들에게 회개하게 해달라고 기도하고 있습니다.
다니엘서 9장의 다니엘 기도에는 대부분이 죄의 고백이고 복수 대명사를 사용한다는 것이 매우 흥미롭습니다.
그래서 그는 다른 사람들을 손가락질을 하지 않습니다. 그러나 그는 우리는 죄를 지었고 부끄러워해야 한다고 말씀하십니다.

We haven't listened to your prophets.
우리는 당신의 예언자들의 말을 듣지 않았습니다

We haven't heated what you told us.
Peter said in Acts chapter 3 right after Pentecost that we're to repent of our sin that times of refreshing they come and that prepares the way for the Christ the Messiah.
우리는 당신이 말씀하신 것을 달구지 못하고 있습니다.
베드로는 사도행전 3장에서 성령강림주일 직후 새날을 위해 우리의 죄를 회개해야 하고 예수 그리스도 메시아가 오시기 위한 길을 준비해야 한다고 말했습니다.

so I wonder if Jesus is delaying his coming until his people get serious about repentance for myself when God has convicted me.
그러므로 나는 하나님께서 나에게 유죄 판결을 내리셨을 때, 예수님이 그의 백성들이 스스로 회개심에 대해 진지하게 생각할 때까지 강림하시는 것을 미루고 있는 것은 아닌지 궁금합니다.

I come to the cross by faith and I just named my sin for what it is don't play games with the labels.
I give it but I call it what God calls it and thank him that the blood of Jesus is powerful enough to cleanse me from any sin
and all sin is that the message you in your book that you just wrote about that the day
나는 믿음으로 십자가에 다다랐고 단지 그 죄에 승부를 걸지 않았다는 것이 나의 죄라고 할 수 있습니다.
나는 그것을 하나님이 부르시는 대로 부르며, 예수님의 피가 나를 어떤 죄에서 깨끗하게 해주기에 충분히 강력함에 감사합니다.
그리고 모든 죄는 당신이 방금 그 날에 대해 썼던 당신 책에 있는 메시지입니다.

yes and the Daniel prayer just it's a serious set aside no holds barred
I won't let you go until you bless me kind of prayer and then you'll pray it under compulsion because of the problems in his world
네 그리고 다니엘 기도는 그저 아무 제약도 없이 진지하게 제쳐 놓은 것입니다.
당신이 나에게 축복을 내려줄 때까지 보내주지 않을 거고 그가 살고 있던 시대의 문제들 때문에 당신은 강요에 의해 기도할 것입니다.

You claim that promise from Jeremiah and he prayed with confidence in his covenant relationship with God
당신은 예레미야가 하나님과 한 약속으로 맺은 언약을 굳게 믿고 기도하였다 고 주장합니다.

He said I turn to the Lord my God and then Daniel while he was still praying confessing us in a messenger came from heaven
and said you know Daniel your prayer has been heard your prayer is answered
그는 내가 주 나의 하나님께로 돌아섰다고 말했고 그리고 다니엘은 그가 우리에게 전령으로 하늘에서 왔다고 고백하면서 기도를 했습니다.

because you're highly esteemed so we have to make sure our hearts are cleanse that we're right with God
and then we could pray and in Jesus name we can just ask him for what he puts on our hearts asking for.
당신이 매우 존경을 받고 있기 때문에 우리는 우리가 하나님과 함께 있다는 것을 확실히 해야 하고 우리는 기도를 해야 합니다.
예수님의 이름으로 우리의 마음속에 있는 것을 물어볼 수 있습니다.

Coming up from a teenage witch on television to a woman who is fully following the Lord Jesus Christ.
우리는 티비에 나오는 십대의 마녀에서 주 예수 그리스도를 완전히 따르는 한 여자의 이야기가 이어집니다.

She was an actress Melissa Joan Hart till one reporter about our faith when we come back
그녀가 바로 멜리사 조안하트였다

till one reporter about our faith when we come back
믿음에 관한 기사로 다시 돌아오겠습니다.
홈으로 이동